II. Signes conjonctifs / mélodiques
1. Prendre de l’élan : פַּשְׁטָא֙
פַּשְׁטָא֙ מֻנַּ֣ח זָקֵף־קָטֹ֔ן
הַמֹּלֵךְ֙ מֵהֹ֣דּוּ וְעַד־כּ֔וּשׁ
מַהְפָּ֤ךְ פַּשְׁטָא֙ מֻנַּ֣ח זָקֵף־קָטֹ֔ן
בִּגְתָ֤א וַאֲבַגְתָא֙ זֵתַ֣ר וְכַרְכַּ֔ס
2. La descente : רָבִׄיעַ
מֻנַּ֣ח רְבִ֗יעִי
ה֣וּא אֲחַשְׁוֵר֗וֹשׁ
פַּסק׀ מֻנַּ֣ח רְבִ֗יעִי
כְּשֶׁ֣בֶת ׀ הַמֶּ֣לֶךְ אֲחַשְׁוֵר֗וֹשׁ
3. Un ralentissement : דַּרְגׇ֧א תְּבִ֛יר
Attention : le דרגא n’est pas sensible dans la cantillation marocaine et seul compte le תביר dans cette séquence.
דַּרְגׇ֧א תְּבִ֛יר
אֶת־וַשְׁתִּ֧י הַמַּלְכָּ֛ה
4. Des emphases : זָקֵף גָּד֕וֹל et פַּזֵר גָד֡ול
זָקֵף גָּד֕וֹל
בַּחֲצַ֕ר
פַּזֵר גָד֡ול
אָמַ֡ר
5. Une envolée : שְׁנֵי גְרִישִׁ֞ין
שְׁנֵי גְרִישִׁ֞ין
וַתְּמָאֵ֞ן
6. Deux suspensions : זַרְקָא֮ שׁוֹפָר־ה֣וֹלֵךְ סְגוֺלְתָּא֒ et תְּ֠לִישָא
זַרְקָא֮ שׁוֹפָר־ה֣וֹלֵךְ סְגוֺלְתָּא֒
וַתִּיטַ֨ב הַנַּעֲרָ֣ה בְעֵינָיו֮ וַתִּשָּׂ֣א חֶ֣סֶד לְפָנָיו֒
תְּ֠לִישָא
לְ֠הָבִ֠יא